Keine exakte Übersetzung gefunden für "الكلفة والشحن"

Übersetzen Französisch Arabisch الكلفة والشحن

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • En outre, le PAM paie le transport de bagages non accompagnés ou bien, si les intéressés le demandent, le transport aérien de bagages accompagnés.
    وإضافة إلى ذلك، يدفع برنامج الأغذية العالمي كلفة شحن الأمتعة غير المصحوبة، التي يجوز تحويلها إلى كلفة شحن الأمتعة المصحوبة جوّاً إذا طُلِب ذلك.
  • f) CAF (coût, assurance et fret): Paiement de l'assurance et du fret au port de destination (port de déchargement) à la charge du vendeur.
    (و) الكلفة والتأمين وأجور الشحن: تعني تأمين الشحن وتسليم البضاعة إلى ميناء الوصول (التفريغ) المحدد على حساب البائع.
  • Le gouverneur lui a donné la mission de protéger la cargaison d'or qu'il envoyait à ses troupes dans le Nord en traversant Jungle Village.
    كلّفه الحاكم بمهمة لحماية شُحنة من الذهب "يُرسلها إلى "قرية الأدغال .ومنها إلى قوّات في الشمال
  • Il a été indiqué au Comité, à sa demande, que la Mission avait reçu 120 véhicules provenant de la Mission des Nations Unies en Bosnie-Herzégovine, de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL) et de la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi (Italie), pour lesquels les frais de transport se montaient à 363 000 dollars, et que 39 des véhicules à remplacer avaient été utilisés dans d'autres missions.
    وعندما استفسرت اللجنة الاستشارية عن ذلك أبلغت بأن البعثة كانت قد حصلت على 120 مركبة من بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك، وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وقاعدة الأمم المتحدة للإمداد والنقل في برنيديزي، إيطاليا، وقد بلغت كلفة شحنها 000 363 دولار، وبأن 39 مركبة من المركبات المراد استبدالها كانت تخدم في بعثات أخرى.
  • Les réponses des pays aux questions sur l'évaluation confirment que la recommandation d'utiliser une évaluation du type coût, assurance et fret (CIF) pour les produits importés et une évaluation du type franco à bord (FOB) pour les produits exportés est très bien suivie (93,4 % des enquêtés utilisent l'évaluation de type CIF pour les produits importés et 96,7 % utilisent le type FOB pour les biens exportés).
    تؤكد ردود البلدان على السؤال المتعلق بالتقييم أن التوصية باستخدام التقييم على أساس الكلفة والتأمين وأجور الشحن (نوع سيف) بالنسبة للسلع المستوردة، والتقييم على أساس تسليم ظهر السفينة (نوع فوب) بالنسبة للسلع المصدرة تنفَّذ تنفيذا ممتازا (93.4 في المائة من الدول المجيبة يستخدم التقييم على أساس نوع سيف بالنسبة للسلع المستوردة، و 96.7 في المائة من البلدان يستخدم التقييم على أساس نوع فوب بالنسبة للسلع المصدرة).
  • Certaines mesures d'encouragement ont été adoptées récemment: 1) les compagnies aériennes appartenant à 100 % à des étrangers sont autorisées à s'établir à Entebbe; 2) les investissements d'infrastructure peuvent bénéficier d'une réduction des taxes prélevées par la CAA équivalant à 10 % du coût de l'investissement; 3) les droits de douane sur les marchandises importées par avion sont calculés d'après le prix FAB et non d'après le prix CAF; 4) les impôts (y compris la TVA) sur les pièces détachées d'aéronefs ont été supprimés; 5) la surtaxe de 50 % correspondant au coût de l'éclairage pour les atterrissages de nuit des avions-cargos a été supprimée.
    ومن بين بعض التدابير التي اعتُمِدت على سبيل التحفيز ما يلي: (1) إتاحة المجال لمتعهِّدي شركات الطيران التي تعود ملكيتها بالكامل إلى جهات أجنبية لأن يتخذوا إنتبّه مقراً لهم؛ (2) أن تخضع الاستثمارات في البُنى التحتية لتخفيض في الرسوم التي تفرضها هيئة الطيران المدني بما يعادل 10 في المائة من كلفة الاستثمار؛ (3) أن تُحسَب الرسوم الجمركية المفروضة على السلع المستوردة جواً على أساس تسليم البضاعة فوق ظهر السفينة (فوب) بدلاً من أن تُحسَب على أساس الكلفة والتأمين وأجور الشحن (سيف)؛ (4) ألغيت الضرائب (بما فيها ضريبة القيمة المضافة) المفروضة على قطاع غيار الطائرات؛ (5) ألغيت الرسوم الإضافية المفروضة على كلفة إنارة المهابط لطائرات الشحن التي تهبط ليلاً، وكانت تبلغ نسبتها 50 في المائة.